If you are anything like me로 시작되는 멋진 말을 만들어보자. ©KOREAN LIFE
대니얼 김
KoreanEnglish.org 운영자
영어 학습 프로그램 개발자
contact@koreanenglish.org

쉽지만 까다로운 단어들
영어의 anything, something, nothing은 어려운 단어는 아니지만 실제로 사용할 때는 다소 주의가 필요한 표현들입니다. anything과 something은 둘 다 ‘어떤 것’으로 해석될 수 있어 뜻만 가지고는 구분하기가 어렵고, nothing의 경우, 단어에 이미 부정의 의미가 들어 있어 문장 구성시 한국인에게 익숙하지 않은 방식으로 사용됩니다. 그래서 오늘은 먼저 anything 관련 패턴을 배워볼까 합니다.

Anything
“아무 것도 없어요”를 영어로는 두 가지 형태로 표현할 수 있습니다.

There is nothing.

There isn’t anything.

해석은 둘 다 “아무 것도 없어요”이지만, anything이 들어간 문장을 좀 더 정확하게 해석하면 “어떤 것도 있지 않아요”가 됩니다. 따라서 두 문장의 의미가 비슷하지만, 똑같다고 할 수는 없습니다.

Anything like
여기에 ‘그것과 같은’의 의미를 추가해 보겠습니다.

There is nothing like it.

There isn’t anything like it.

여기서 눈여겨 볼 표현은 anything like입니다. 의미가 약간 확대되어 사용할 수 있는 표현이기 때문입니다. 다음 예를 한번 보시죠.

He’s not anything like me.

이 문장을 직역하면 “그는 어떤 것도 아니다, 나와 같은”이 됩니다. 그가 ‘사람’인데 anything으로 표현하는 것이 어색할 수 있지만, 한국어에서도 “그는 아무 것도 아니야” 같이 사람을 사물처럼 표현하기도 합니다. 마찬가지로 영어에서도 사람에 대해 anything, something, nothing을 붙이기도 합니다. 그래서 위 문장은 그가 나와 같은 어떤 것도 아니기에 ‘비슷하게 볼 부분이 없음’을 표현하는 것입니다.
그렇다면 비슷한 의미의 두 문장을 다시 비교해 보겠습니다.

He’s not anything like me.

He’s not like me.

그는 나 같은 (어떤 것) 사람이 아니야.

그는 나 같지 않아.

두 문장은 의미가 비슷하지만, anything이 들어가면서 강조의 느낌도 더해지고, 또한 어떤 방식에서 유사함이 있다는 어감도 느껴지게 됩니다.
이처럼 anything like는 한국어로는 단순히 ‘~와 같은 어떤 것’으로 해석되지만, 영어에서는 서로 비슷한 점이 있음을 표현할 때 사용하는 표현이라는 점을 기억하시기 바랍니다. 그럼 이제, 응용 표현 연습을 좀 해볼까요? 다음 문장을 영어로 표현해 보세요.

나는 어떤 것도 아니야, 그의 형 같은.

I’m not anything like his brother.

나는 어떤 것도 아니야, 그가 당신에게 말해준 것 같은. ‘그가 당신에게 말해준 것’을 어떻게 표현해야 할까요? ‘~하는 것’으로 표현하기 좋은 형태는 what을 이용하는 것입니다. what he told you라고 하면 되겠죠.

I’m not anything like what he told you.

Tell, Say, Say to
이때 told 대신 said to 를 쓰면 안 되는지 궁금해 하는 분들도 있을 것 같습니다. 결론부터 말하자면 가능합니다. tell, say는 한국어로 둘 다 ‘말하다’라는 뜻을 가지고 있지만, tell은 상대방에게 말할 때 쓰는 단어이고, say는 말하는 사람이 스스로 말할 때 쓰는 단어입니다. 그래서 say를 써서 다른 사람에게 말을 한다면 전치사 to가 필요합니다. 한국어로 의미를 구별하자면, tell은 ‘(누구에게) 말하다’이고, say는 ‘(주체가) 말하다’, 그리고 say to는 ‘(주체가) 누구에게 말하다’가 됩니다.

실천 과제
이제 원어민들의 대화에서 흔히 들을 수 있는 if 이용 문장을 연습해 보겠습니다.

당신이 나와 같은 어떤 것이라면, 당신은 이해할 거에요, 내가 관해서 이야기하고 있는 것을.

If you’re anything like me, you will understand what I’m talking about.

‘내가 관해서 이야기하고 있는 것’은 앞에서 이미 연습한 것처럼 what을 사용해서 말하면 됩니다. If you’re anything like me 는 보통 의역으로 “당신이 나와 같다면”으로 해석하지만, anything의 의미를 좀 더 정확히 번역하면 “당신이 나와 같은 어떤 것이라면”이 되고, 그것이 원어민이 느끼는 뉘앙스입니다.
If you’re anything like me, 이 표현을 여러분이 입으로 여러 번 말해보고, 그 뉘앙스를 이해하면 실전 대화에서도 어렵지 않게 쓸 수 있을 것입니다. 눈으로 쉽게 이해할 수 있는 표현도 실제 대화에서 사용하기 위해서는 그 의미와 뉘앙스를 잘 이해하고 익숙해질 때까지 입으로 말해보는 노력이 필요합니다. If you’re anything like me와 같이 anything like를 응용한 표현들을 실제 대화에서 꼭 사용해 보시기 바랍니다.

Korean Life News. 전세계 한인들이 세계 무대에서 당당하게 살아갈 수 있도록 한국인의 자부심을 높여주는 밝은 소식을 전하며, 실생활에 꼭 필요한 생활법률, 비지니스, 국제, 교육, 문화, 건강, 영성, 고품격 유머 등의 유익한 정보들을 제공합니다.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here